About my life of working and living internationally. Bilingual postings in English/ Japanese on my daily life, work, travel and more.
jeudi, septembre 25, 2014
mercredi, septembre 24, 2014
Passion Fruit
It was so pretty, and I couldn't help taking photos. I love the intense flavour of passion fruit. You don't imagine inside like this before cutting it open, considering the shrivelled look. I remember eating this for the first time in Guyana. I was so impressed and thought "wow it tastes just like passion fruit candies!" I used to eat a half like this every morning with my Kenyan roommate in Georgetown.
I discovered recent month an organic vegetable shop run by Japanese NGO. I am a regular customer there! This is one of my purchases of this week.
I discovered recent month an organic vegetable shop run by Japanese NGO. I am a regular customer there! This is one of my purchases of this week.
lundi, septembre 22, 2014
Special day
最近、38歳になりました。
今年の誕生日は、FR氏と二人でニューヨークで一日ブラブラ。
前から行ってみたいと思っていたハイライン(昔の鉄道を遊歩道に変えた)に初めて行って大満足。元々、パリにあるプロムナードプロンテという同じコンセプトの場所が大好きで、6月にパリを訪れた時も行ったのだけど、そこをモデルにしているらしいのです。ここは、野草がたくさん生えてて、手入れしてある花もきれいだけど、こうやってそこに元から生えている雑草(?)も趣のあるもの。
真夏日だったので、途中でポプシクル(ピンクグレープフルーツ味!)を買って、食べ歩き。nyの観光スポットらしく、地元の人達や色んな国の観光客でごったがえしていた。歩いている人達を見ているだけでも楽しい。
その後、彼が学んだ法学院のある大学の辺りをウロウロして、懐かしい場所を訪ねて、買い物したり公園で昼寝したり。
お寿司が食べたかったけど、レイバーデイでお休みの店が多く、代わりにインド料理のレストランで夕食を頂き、久しぶりに映画館でイギリスの映画を見て帰宅。
ニューヨークはそこにいるだけで、ワクワクしてくる大好きな街です。私の我がままを聞いて、色んな場所に連れていってくれてどうもありがとう。たくさん歩いて、足が痛かったけど、幸せな一日でした!38歳になって、少しは精神的に成長できますように...。
今年の誕生日は、FR氏と二人でニューヨークで一日ブラブラ。


その後、彼が学んだ法学院のある大学の辺りをウロウロして、懐かしい場所を訪ねて、買い物したり公園で昼寝したり。
お寿司が食べたかったけど、レイバーデイでお休みの店が多く、代わりにインド料理のレストランで夕食を頂き、久しぶりに映画館でイギリスの映画を見て帰宅。
ニューヨークはそこにいるだけで、ワクワクしてくる大好きな街です。私の我がままを聞いて、色んな場所に連れていってくれてどうもありがとう。たくさん歩いて、足が痛かったけど、幸せな一日でした!38歳になって、少しは精神的に成長できますように...。
dimanche, septembre 21, 2014
新しい仕事
"Life" just happens and sometimes I can't keep up with its speed.
I got a new job in BKK and started working there two weeks ago. I am a bit tired of the routine of finding a place to live and getting used to the new city etc. However, this time it is close to home in YGN and I consider my apt like a satellite home where I will be commuting back and forth. I will be moving into the apt in a week.
The position is in a Asia-Pacific regional programme of four UN agencies, three of which I have already worked with. It is my first time to be in the regional office, so I hope to get to know people and build a network. I hope this was a good choice for my future career. Two of my friends whom I worked with the previous job this year recommended me to the position, so the recruitment was rather quick. The team seems very nice and the working environment is friendly and quite relaxed.
More to come about the life in Bangkok!
気が付いたらもう9月もほぼ終わり、カナダとニューヨークに遊びに行って忙しかったのだけど、バタバタと帰国してそのまま新しい仕事を始めました。お隣の国の首都で、初の地域事務所勤務。またまた通いの生活になってしまうのだけど、ちょうどその都市にいたい理由もあるし、飛行機で1時間ちょっとなので、決めました。
時間もないので、アパートも足早に決めて、週末に帰宅し、今週中は自宅からの勤務で、比較的のんびり。来週の月曜日にアパートに入居します。便利な場所なんだけど、歓楽街のど真ん中で、私の理想のアパート立地にはかけ離れているけど、まあ短期なのでしょうがない。sex workerの女性達がうろうろしている地域でも、治安は良いし、日本人エリアにもスカイトレインで二駅。近所にスーパーもあるし。でも、こんな高層ビル(プールもジムも付いているようなところ!)に住んだこともないし、なんだかおかしな感じ。1階に見るも恥ずかしげなダイナーがあるのが、玉に瑕だけど。私のアパートはなんと22階です。これから、ここと家を行ったり来たりです。
I got a new job in BKK and started working there two weeks ago. I am a bit tired of the routine of finding a place to live and getting used to the new city etc. However, this time it is close to home in YGN and I consider my apt like a satellite home where I will be commuting back and forth. I will be moving into the apt in a week.
The position is in a Asia-Pacific regional programme of four UN agencies, three of which I have already worked with. It is my first time to be in the regional office, so I hope to get to know people and build a network. I hope this was a good choice for my future career. Two of my friends whom I worked with the previous job this year recommended me to the position, so the recruitment was rather quick. The team seems very nice and the working environment is friendly and quite relaxed.
More to come about the life in Bangkok!
気が付いたらもう9月もほぼ終わり、カナダとニューヨークに遊びに行って忙しかったのだけど、バタバタと帰国してそのまま新しい仕事を始めました。お隣の国の首都で、初の地域事務所勤務。またまた通いの生活になってしまうのだけど、ちょうどその都市にいたい理由もあるし、飛行機で1時間ちょっとなので、決めました。
時間もないので、アパートも足早に決めて、週末に帰宅し、今週中は自宅からの勤務で、比較的のんびり。来週の月曜日にアパートに入居します。便利な場所なんだけど、歓楽街のど真ん中で、私の理想のアパート立地にはかけ離れているけど、まあ短期なのでしょうがない。sex workerの女性達がうろうろしている地域でも、治安は良いし、日本人エリアにもスカイトレインで二駅。近所にスーパーもあるし。でも、こんな高層ビル(プールもジムも付いているようなところ!)に住んだこともないし、なんだかおかしな感じ。1階に見るも恥ずかしげなダイナーがあるのが、玉に瑕だけど。私のアパートはなんと22階です。これから、ここと家を行ったり来たりです。
Colorless M and her week of pilgrimage
I went to Canada last month. I hadn’t been
there for longer than three years since my last brief trip to Montreal, when I
was living in NY.
One of my close girl friends was getting
married (Helen and I lived together in Malawi), so I decided to combine attending her wedding and visiting some of my
other very close friends.
M. FR joined me in Toronto (as he was on
his annual back-packing trip in wilderness.)
I have been living in Asia for the past six
years working with the UN, and I never had a chance to visit this now a very
far but familiar country, which I call my second home.
We spent three nights in Toronto and then
made our way along the highway 401 where I took greyhound buses numerous times
when I was a student in Guelph. I never lived in Toronto, but here I was able
to get re-connected with a friend whom I knew when I was living in Ottawa many
years ago. M.FR and I were invited over to their home, and it was just amazing
to see her and her partner.
In Montreal, I stayed with my Japanese
friend whom I've known since the very first year when I moved to Canada as a
student in a French class. She is now a mother of two beautiful boys. We had long
catch-up sessions to fill a gap of three years of not seeing each other.
It was
special to show M.FR around the town, which is filled with my sad and happy
memories just full of emotions. I pointed out the streets where I used to live
and workplace, my school etc. We went to my favorite ice-cream place, ate at
a thai food stall in a mall where I frequented, also ate poutine, walked around in Mont
Royal and Old Port. It was surreal.
I happened to walk by a church where the
women’s organization where I volunteered was housed when I couldn’t find a job in my
field. I just walked in to see if anyone I know was there. There I found my colleague, and I
was so happy to see her! It was really this volunteer work that got me a job in
Ottawa, and this led to many other following jobs.
I also saw a few other very close friends
in Montreal (my French girlfriend and her baby!) Toronto (another friend from Ottawa who now lives in Hamilton. She drove to the airport to see me with her new born daughter) and Ottawa (friend from Guleph), traveling to places and tracing my history in Canada.
This was such a special trip. These are friends who knew some of my most
difficult time and supported me. So, being able to come see them after many
years and introduce M.FR meant a lot for me. It also reminded me again how many
friends I have who truly care about me even when we don't see each other for a long time.
Surely, I wish I had much more time to spend with each of my friends. I got to attend Helen's wedding and also was able to see some of my most important friends. It was busy going from place to place, but I was just so happy that I could go on this trip with M.FR.
Surely, I wish I had much more time to spend with each of my friends. I got to attend Helen's wedding and also was able to see some of my most important friends. It was busy going from place to place, but I was just so happy that I could go on this trip with M.FR.
Inscription à :
Articles (Atom)